티스토리 뷰

 디아블로2의 한글판에는 많은 오역과 오류가 존재한다.

 여러 스킨 자료에서도 이런 오류를 수정하려는 노력이 있었으나 개인적으로 만족스럽지 못하다. 또한 스킨들은 대부분 글자 색이나 글귀를 바꾸는데, 원본의 모양을 크게 변화시키질 원하지 않는 경우를 위해서 오역 부분만 수정한 파일을 올린다.


 모든 번역 내용을 수정하는데는 무리가 있으므로 이미 널리 알려진 오역과 오류, 그리고 눈에 띄는 오역만 일부 수정하였다.

 룬워드 아이템의 이름은 오역, 심하게 의역된 경우가 많아 전체를 검토하였다.

 유니크와 세트 아이템에도 많은 오역과 번역을 하지 않고 음차만 한 경우가 많은데 고치지 못한게 조금 아쉽다.


 많은 분량은 아니지만 다른 스킨 제작자들이 오역을 수정하는데 도움이 되었으면 하는 바람이다.




*적용 방법


 DATA폴더를 디아블로2의 설치 경로에 넣고, 디아블로2의 바로가기의 대상경로에 -direct -txt 명령어를 추가하면 된다.


*예시

 C:\Program Files\Diablo II\ 에 DATA 폴더를 복사

(tbl 파일의 위치는 C:\Program Files\Diablo II\DATA\Local\FONT\KOR 폴더)

 디아블로2의 바로가기의 등록정보에 있는 대상경로를 "C:\Program Files\Diablo II\Diablo II.exe" -direct -txt 로 수정




 원본과의 혼동을 방지하기 위하여 원본의 이름을 괄호를 사용하여 같이 표시하였다.


 원본에서 가장 마음에 드는 번역은 명예의 굴레(Chains of Honor) 이다.

 꽃잎의 이름이 예쁘지만 원본인 Leaf와 느낌이 다르다고 생각하여 수정하였다.

 무한의 공간은 그 성능에 어울리는 멋진 의역이 되었으나 위와 같은 이유로 수정하였다.

 촙촙은 patchstring.tbl 파일 최상단에 보이길래 수정하였다. 촙촙은 도대채 어디서 나온 단어일까...






*수정 내용




바르턱스의 촙촙        바르툭의 목자르기 (촙촙)

평화를 위해 어쩌고...           살해된 몬스터들은 평화 속에 잠든다

포 룬            아이오 룬

샤에 룬            샤엘 룬

포이즌 데미지        %d-%d 포이즌 데미지 추가 (%d초 동안)

마나로 흡수

매직 대미지 감소





고대의 서약    고대의 맹세 (고대의 서약)

블랙        흑 (블랙)

원한        분노 (원한)

꽃잎        이파리 (꽃잎)

용맹한 자    사자심장 (용맹한자)

원환        악의 (원환)

멜로디        선율 (멜로디)

제왕운시    운율 (제왕 운시)

스텔스        잠행 (스텔스)

화이트        백 (화이트)

부        재산 (웰쓰)

제퍼        서풍 (제퍼)



검은 딸기    검은딸기

콜 투 암스    군사소집령 (콜 투 암스)

대표위원    정신착란 (대표위원)

불멸        영원 (불멸)

킹슬레이어    왕시해구 (킹슬레이어)

스톤        돌 (스톤)



신뢰        신념 (신뢰)

무한의 공간    무한 (무한의 공간)

법률위반    법집행자 (법률위반)

스피리트    정신 (스피리트)

댓글
분류 전체보기 (25)
게시판 (0)
디아블로2 (25)
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/05   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
글 보관함